Rungus - English - Malay


ng


aviadj EngfinishBMhabisAvi nu noka ino ginazau nu dino. Mad ogumu banal.EngCould you finish your food? It's look too much for you.BMBoleh kamu habiskan nasi kamu? Ianya macam terlalu banyak.kovianadj EnglastBMakhirKovian no mongomot biano tu opodok no it omoton nobi mongomot konihab.EngToday is the last day we harvesting paddy, as only small areas leaf not been harvested yesterday.BMHari ini hari terakhir mengetam padi kerana hanya tinggal kecil lagi kawasan yang belum dituai kemarin.magavivEngdo with all strengthBMberhabisan, sedaya-upayaMagavi no banal marajal, piriksaan nu tagazo toun bioano diri.EngStudy hard. You have a big exam for you life this year.BMBelajar sedaya-upaya mu. Tahun ini kamu ada peperiksaan yang besar.mangavivEngfinishBMmenghabiskanTumurun oku po monginsakot, mangavi oku dit insokoton ku.EngI go cutting grass first, I would like to finish the small area left uncut.BMSaya pergi memotong rumput dahulu, saya mahu menghabiskan kawasan yang tinggal sedikit.mavivEngcome an endBMakan habisBai mavi po i tayangan do nokosupan ku mimot.EngThe movie nearly ends when I watch.BMTayangan itu hampir habis semasa saya menonontonnya.ngaviadj Engall, include everythingBMsemua, segala-galanyaIkou ngavi, suvang kou no tu makan tokou.EngAll of you get inside, we having a meal.BMKamu semua masuklah kerana kita mahu makan.novianadj Engfinished, run outBMkehabisanNovian oku no do kinulat.EngI run out of biscuits.BMSaya kehabisan kuih.pagaviadj Engmore energeticBMbersemangat lagiPagavi kou banal manangkus, eduanan kau.EngRun more energetic, or you will left behind.BMLari lebih bersemangat lagi, atau kamu akan ketinggalan.
ngingilnEngdirt of nose, dry dirt mucous or filth sticking to cheeksBMkotoran kering di pipi dan mulut dari hingus keringAkapal ogi ngingil sid poriling di Adik, monguro-nguro ma.BMKotoran pada pipi Adik sangat tebal, apa Adik buat?
ngahadnEngpalate, roof of mouthBMlelangit, langit-langitNolonuk ngahad ku hiza do minonginum oku do tunguw do taduk.BMLelangit saya melecur semasa saya minum sup.
ngaconnEngbutBMtapiKumudat oku dara nga dumarun. EngI want to go to Kudat but its raining.BMSaya mahu ke Kudat tapi hujan.
ngaviunspec. comp. form ofaviadj Engall, include everythingBMsemua, segala-galanyaIkou ngavi, suvang kou no tu makan tokou.EngAll of you get inside, we having a meal.BMKamu semua masuklah kerana kita mahu makan.
ngorokadj Engbreak, crack (of china, stones)BMbunyi roboh, bunyi patah (rumah, kayu, tulang)ungorokadj Engnoise of glass breakingBMbunyi kuat (roboh, retak)
ngorodadj Engthunder far offBMbunyi kuat hujan lebat atau kayu besar jatuhAlogod ogi ngorod dilo darun.BMBunyi hujan itu sangat kuat.
ngonsisnEnggumsBMgusiNakaraha ngonsis ku, noholian naku mamarus.BMGusi saya berdarah kerana teralu kuat memberus gigi.
ngirotadj Engsound of movement from a tightly bound or knotted floor, door or wallmirot-ngirotadj BMbunyi ayunan ke kiri dan ke kanan
ngingitnEngcricketBMunggas kecil, suaranya sangat nyaring badannya kecil, biasanya berbunyi di waktu petang sekali mulai dari jam 4-6.30 petang
ngindudadj Engplaque, something between teethBMtahi gigi, plak
ngilidadj BMbahagian tumpul pada benda tajamanttaromEngsharp of edge, knifeBMtajam
ngiritadj Enganger, hateBMamarah, benciAgazo ngirit nu si dohon tu ontodko amu ko mimot dilo vuros ku.BMAmarah mu kepadaku sangat kuat hinggakan melihat wajahku pun kamu tidak sudi.minggiritvEngget angryBMmecari punca amarahmonginggiritvEngmake angryBMmembuat orang marahMongingirit kou do koruhang bo, kinaman dikou posusut inot soripal.BMKamu sengaja membuat orang marah, kamu menyembunyikan selipar.nenggiritadj BMmenjadi marah
ngatiladj Engeating without appetiteBMmakan tanpa seleraNgatil-ngatil Yosong makan tu sumakit om amu tiakan.BMYosong makan tanpa selera kerana dia demam.
ngarouadj Engnot fresh, dry tasteBMtawarNgarou iti uva koliabas, asot rasa.BMBuah jambu ini kering, tiada rasa.angarouadj Engdry of (fruit, vegetable), not fresh (from heat)BMrasa tawar (buah-buahan, ikan dll)Angarou ong iti mangga, aso rasa dau.BMBuah mangga ini tawar, rasanya sudah hilang.
ngarolvEngbluntBMtumpul Angarol no iti dangol, amu kotogu momogis manuk.BMParang ini sudah tumpul,sudah tidak dapat memotong daging ayam.angaroladj Engblunt (of knife, tool)BMtumpul (bagi benda tajam, pemikiran)Amu no kotogu iti dangol, angarol no.BMParang ini sudah tidak tajam lagi, ianya sudah tumpul.Angarol no itit utok ku mongitung tu tiodopon oku.BMOtak saya sudah tumpul untk berfikir kerana saya mengantuk.
ngaritvEnggrind teethBMbunyi geseran gigi atas dan bawahmomungaritadj Enggnashing or grinding of teeth as sign of utter angerBMmenggigit kuat, gigi yang berbunyi ketika tidurMomungarit nipon ong ikau modop, kendorosi.BMGigi kamu berbunyi ketika tidur, sangat menakutkan.
ngarannEngnameBMnama (nama manusia, kayu, binatang, kampung, bandar)Isai ngaran nu?EngWho is your name?BMSiapa nama kamu?kiongongaranadj Engreputable, titledBMbergelar, ternamaKiongongaran ong yoti dino tu turunan do mononsiou kodori.BMMereka ternama kerana keturunan pahlawan pada zaman dahulu.momungaranvEnggive nameBMmenamakanElo no momungaran dot angaanak ong ongomolohing binao tu ontodko amu elaan ku mangarait o ngaran.BMIbubapa sekarang sudah pandai menamakan anak-anak mereka kerana, saya sendiri pun susah untuk menyebut nama yang mereka berikan.nopungarananadj Enggiven nameBMmenamakanNopungaranan ku no ino duku dino dot Yinggit.Eng I given the puppy name, Yinggit.BMSaya menamakan anak anjing itu Yinggit.pungarananadj EngnamedBMdinamakan Pungaranan ku ikau dot i Mosong.Eng I named you, Mosong.BMSaya namkan kamu sebagai Mosong.
ngarakvEngbreaking sound (of wood)BMbunyi kayu-kayu yang sedang patahOlogod ogi ngarak dio raan timadang.BMBunyi patah dahan tarap sangat kuat.ungarakadj Engnoise of wood breakingBMbunyi kayu-kayu yang sedang patahUngarak no ilot raan do mampalam tu kologod do barat.BMBunyi patah dahan mempelam itu disebabkan oleh angin kuat.
ngantodadj BMbunyi kuatNgantod ogi ilot uni dot aggung do moggontong.
ngangalvEngsnarl (of dog, chasing each other)
ngaamvEngbe suitable, fitBMsesuai, padanNgaam no iti kasut dinagag di Mama.BMKasut yang Mama beli, padan dengan kaki saya.